《晏子使楚》原文及翻译

2024-04-10 来源:安博体育官方下载安装

  晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不妥从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”

  晏子出使到楚国。楚人由于晏子身材矮小,在大门的周围开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今日我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎候来宾的人带晏子改从大门进去。(晏子)参见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?”晏子答复说:“齐国的国都临淄有七千五百户人家,人们一同打开袖子,就能遮天;挥洒汗水,便是下雨;街上行人膀子靠着膀子,脚尖碰脚后跟,怎样能说齐国没有人呢?”楚王说:“已然这样,那么为何会派你来呢?”晏子答复说:“齐国差遣青鸟使,各有不同的规则,那些有德有才的人被差遣出使到有德有才的君主地点的`国家,没有德没有才的人被差遣出使到没有德没有才的国王地点的国家。我晏婴是最没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。”

  使:出使,被差遣前往别国。后边的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即差遣。

  ”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?

  ”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,其实味不同。

  晏子出使到楚国。楚人由于晏子身材矮小,在大门的周围开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今日我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎候来宾的人带晏子改从大门进去。(晏子)参见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做青鸟使。”晏子答复说:“齐国的国都临淄有七千五百户人家,人们一同打开袖子,就能遮天;挥洒汗水,便是下雨;街上行人膀子靠着膀子,脚尖碰脚后跟,怎样能说齐国没有人呢?”楚王说:“已然这样,那么为何会打发你来呢?”晏子答复说:“齐国差遣青鸟使,各有不同的规则,那些有德有才的人被差遣出使到有德有才的君主地点的国家,没有德没有才的人被差遣出使到没有德没有才的国王地点的国家。我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。”

  晏子即将出使楚国。楚王听到这一条音讯,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能说会道的.人,现在 他正要来,我想要凌辱他,用什么方法呢?”侍臣答复说:“在他来的时分,大王请答应咱们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是做什么的?’(我则) 答复说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)答复:‘(他)犯了偷窃罪。’

  晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正快乐的时分,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是做什么的人?’(公役)答复 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅于偷东西的吗?”晏子脱离座位答复道:“我传闻(这样一件事):橘树生长在淮河以南的当地便是橘树,生长在淮河以北的当地便是枳树,仅仅叶子相像算了,他们的果实滋味却不同。这是什么原因呢?(是由于)水土当地不相同啊。老大众生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,难道楚国的水土使大众长于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他恶作剧的,我反而自讨没趣了。

  景公意识到单凭齐国的力气是无法与强晋抗衡的,所以他将目光放到了南边的楚国,决意与楚修好,共抗晋国。在这种情况下,晏子作为使者访问了楚国。 此刻楚国由楚灵王执政,他目空全国,傲慢自傲,因而计划凌辱一下齐国的使节,所以便有了“晏子使楚”这个故事。

  这则故事经过晏子出使楚国,挫折楚王污蔑齐人入楚为盗诡计的故事,体现了晏子机敏善辩的才干和政治家.交际家的风姿。说明晰凌辱他人的人到头来必定受辱于人。

  交际无小事,尤其在牵涉到国格的时分,更是一点点不行侵略。晏子以针尖对麦芒的方法,保持了国格,也保护了个人庄严。晏婴是聪明机敏,能说会道,英勇斗胆、不畏强权的人。

  晏子能赢得这场交际的成功的原因:不仅仅由于晏子的话从容不迫,有礼有节,用语含蓄,脑筋明晰,仍是由于晏子的背面有一个强壮的国家支撑着他。

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何故也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何故也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”

  晏子即将出使(到)楚国。楚王听到这一条音讯,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国长于辞令的人,现在(他)正要来,我想要凌辱他,用什么方法呢?”侍臣答复说:“当他来的时分,请让咱们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)答复说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)答复说:‘(他)犯了偷窃罪。’”

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒类似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正快乐的时分,公役两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公役)答复说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就长于偷东西的吗?”晏子脱离了座位答复道:“我传闻这样一件事:橘树生长在淮河以南的当地便是橘树,生长在淮河以北的当地便是权树,仅仅叶相像算了,果实的滋味却不同。为何会这样呢?(是由于)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使他喜爱偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他恶作剧的,我反而自找倒运了。”

  晏子即将出使(到)楚国。楚王听到这一条音讯,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国长于辞令的`人,现在(他)正要来,我想要凌辱他,用什么方法呢?”侍臣答复说:“当他来的时分,请让咱们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)答复说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)答复说:‘(他)犯了偷窃罪。’”

  晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正快乐的时分,公役两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公役)答复说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就长于偷东西的吗?”晏子脱离了座位答复道:“我传闻这样一件事:橘树生长在淮河以南的当地便是橘树,生长在淮河以北的当地便是权树,仅仅叶相像算了,果实的滋味却不同。为何会这样呢?(是由于)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使他喜爱偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他恶作剧的,我反而自找倒运了。”

  习辞者:长于辞令(很会说话)的人。 习,娴熟、长于;辞,辞令;者:......的人。

  避席:脱离座位,表明慎重和严厉的.意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。避,脱离。席,座具


搜索